一家日本初创公司表示,它正专注于利用人工智能 (AI) 将漫画翻译成英文,价格降低 90%,速度提高 5 倍。

一家日本初创公司看到了市场的巨大潜力

该初创公司表示,日本每年出版 70 万本漫画,由于翻译人员数量有限、翻译过程繁琐冗长,只有 2% 以英文出版。

这家名为 Orange 的初创公司估计,到 2030 年,漫画市场规模将达到 422 亿美元,因为《海贼王》和《龙珠》等近期的漫画系列可以被视为日本杰出的商业成功。

Orange 目前的目标是利用其人工智能技术每月翻译 500 本英文漫画,这将占整个行业当前产能的 500%。据法新社报道,未来五年将达到 5 万册,而这家初创公司表示,以后将增加其他语言的翻译。

翻译漫画是一项具有挑战性的任务

漫画中垂直书写的日语单词。

Orange 营销副总裁 Tatsuhiro Sato 在一份声明中表示,

“与书籍的翻译相比,漫画中的日语翻译极其困难,因为漫画中使用的是短句对话,通常充满俚语。”

来源:Jijipress。

他还介绍说,通常我们很难分辨出这句话是场景中人物的对白,还是内心在无声的呢喃,诉说着脑海中的风景。

问题在于,漫画中的原文有时是垂直书写的,而找到与这些日语单词等效的拟声词本身也是一个挑战。

该初创公司表示,已从政府支持的 JIC Venture Growth Investments 和其他 9 家风险投资集团以及小学馆等主要出版商获得了 1900 万美元(29.2 亿日元)的资金注入。

该初创公司表示,其工具还将帮助该行业打击盗版,这是一个巨大的挑战,根据内容海外发行协会的数据,估计每年的盗版损失约为 55 亿美元。