Оригінал Луксін Мін/новий погляд на Пусамань
Під час зимових канікул першого курсу я повернувся з Пекіна до рідного села в Ляншань
Я поставив дідусеві питання з давньої літератури:
“Ви колись читали (Шицзин) у приватній школі?”
Наче стара орел повільно вилітає з печери
Дідусь прочитав мені весь текст (Гуаньцзю).
“Ви знаєте, про що цей вірш?”
“Не знаю, вчитель не розповідав.”
В очах старого запалала юнацька безпорада
Наче я на іншому березі води.
Я з жартом згадав про нього
І про легенди моїх кількох бабусь.
Вони вже померли в попередню епоху
Я лише чув від інших про далеке чисте і красиве.
Але я не можу розповісти про це хлопцеві з приватної школи
Цей вірш має кілька значень.
Тридцять років пройшло
Сьогодні я стою на великій дамбі річки Янцзи:
Холодний вітер дме через очеретяні зарості
Вода стає тоншою з приходом зими
Пляж, поділений навпіл
Стаи птахів, що літають у повітрі.
Піднімаючи погляд до неба, я хочу сказати дідусеві:
“Я також не знаю, що означає (Гуаньцзю),
Вчитель не розповідав.
2024.11.16 Чернетка чайного магазину Мяопін Цзі