Оригінал Луксін Мін/новий погляд на Пусамань

Під час зимових канікул першого курсу я повернувся з Пекіна до рідного села в Ляншань

Я поставив дідусеві питання з давньої літератури:

“Ви колись читали (Шицзин) у приватній школі?”

Наче стара орел повільно вилітає з печери

Дідусь прочитав мені весь текст (Гуаньцзю).

“Ви знаєте, про що цей вірш?”

“Не знаю, вчитель не розповідав.”

В очах старого запалала юнацька безпорада

Наче я на іншому березі води.

Я з жартом згадав про нього

І про легенди моїх кількох бабусь.

Вони вже померли в попередню епоху

Я лише чув від інших про далеке чисте і красиве.

Але я не можу розповісти про це хлопцеві з приватної школи

Цей вірш має кілька значень.

Тридцять років пройшло

Сьогодні я стою на великій дамбі річки Янцзи:

Холодний вітер дме через очеретяні зарості

Вода стає тоншою з приходом зими

Пляж, поділений навпіл

Стаи птахів, що літають у повітрі.

Піднімаючи погляд до неба, я хочу сказати дідусеві:

“Я також не знаю, що означає (Гуаньцзю),

Вчитель не розповідав.

2024.11.16 Чернетка чайного магазину Мяопін Цзі