Beneficiul_lingvistic...❗

Cine poate beneficia de acest exemplu în societatea noastră?

Poti sa raspunzi in comentarii...👌😊

Corectarea proverbelor pe care oamenii circulă incorect:

*(Timpul este ca o sabie, dacă nu o tai, te va tăia)*

Eroarea din proverb este cuvântul „ca o sabie”, iar cel corect este „ca un torent”, deci proverbul este: (Timpul este ca un torent. Dacă nu-l tai, te va tăia.)

Acest proverb se referă la viteza de finalizare a lucrării înainte de a fi prea târziu

Lucrul corect este:

*(Timpul este ca un torent. Dacă nu îl traversezi, te va tăia.)* Sensul proverbului este că dacă nu ne grăbim să îndeplinim sarcinile și să folosim timpul, atunci timpul ne va depăși ca și cum un torent care, dacă nu ne grăbim să traversăm valea, va veni și ne va opri de la călătorie.

Rămâne o întrebare importantă, care este: *De ce transmit oamenii acest proverb în acest mod greșit?*

Răspunsul este că, atunci când oamenii au găsit cuvântul (taie-l) și cuvântul (te-a tăiat), le-au legat direct de sensul binecunoscut al tăierii, care este împărțirea ceva în două părți sau două bucăți, și acesta este - adesea - cu sabia, iar celălalt sens al tăierii nu le-a trecut prin cap, și Este (prevenirea și prevenirea călătoriei), care are loc prin curgere.

Desigur, informații noi