#热门话题 #meme #pepe #shib #doge
Odpověď na Muska
Mnoho zpráv na náměstí se překládá jako ~memy jsou těžké
To by mělo být přeloženo přímo z angličtiny do čínštiny pomocí Google Translate
Sdílejte zde anglický slang cizinců, zejména mluvenou část.
V prostoru Twitteru cizinci řeknou pojďme do živého vysílání
Slovo "jít" zde znamená "jít", což je "cvok" v čínském volacím řádu.
Když se použije jako přídavné jméno, tvrdý by měl znamenat tvrdý a má také význam oheň🔥
Meme goes hard Správný překlad je, že memy jdou do tuhého.
Vedoucí meme Pepe po Muskově tweetu vyskočil o 10 %.
Sektor memů dnes pokračuje v rozmachu a potvrzuje Muskovy příkazy