#热门话题 #meme #pepe #shib #doge

Odpověď na Muska

Mnoho zpráv na náměstí se překládá jako ~memy jsou těžké

To by mělo být přeloženo přímo z angličtiny do čínštiny pomocí Google Translate

Sdílejte zde anglický slang cizinců, zejména mluvenou část.

V prostoru Twitteru cizinci řeknou pojďme do živého vysílání

Slovo "jít" zde znamená "jít", což je "cvok" v čínském volacím řádu.

Když se použije jako přídavné jméno, tvrdý by měl znamenat tvrdý a má také význam oheň🔥

Meme goes hard Správný překlad je, že memy jdou do tuhého.

Vedoucí meme Pepe po Muskově tweetu vyskočil o 10 %.

Sektor memů dnes pokračuje v rozmachu a potvrzuje Muskovy příkazy